截至8月23日21时,《黑神话:悟空》全平台销量超过1000万套。(《黑神话:悟空》官方账号截图)
游戏发售后,许多巧妙的翻译引发业界热议与赞赏。比如,“妖怪”一词被翻译为“Yao Guai”,“金箍棒”也直译为“Jin Gu Bang”,这样的案例在游戏中还有很多。
从事翻译行业的“90后”侯娇娇是一位资深游戏玩家,自从《黑神话:悟空》上线以来已玩了十余个小时。她告诉记者,游戏里不少翻译都做得很讲究,比如游戏英文名,制作方把“悟空”直译为Wu Kong,而不是Monkey King,更能体现角色背后的中华文化特色。“就像我曾经背英语单词,面对一个陌生词汇,就会去查资料了解这个词的内在意思,进而去了解一种文化。”
此前,《黑神话:悟空》制作人冯骥在受访时就表示,在翻译某些角色时会发现特别困难,遇到这种情况会停下来先去想能不能去搬海外现成的、容易理解的概念,发现并不完全适用。那些在中国文化里独有且只指向某一个体的名词,就会用到拼音发音,最典型的就是“悟空(Wu Kong)”。
重庆出版集团青少分社社长、总编辑林郁虽是游戏“外行”,但对该游戏也有所耳闻。她告诉中新社记者,通过拼音翻译能将中国独特的文化概念直接与国际观众沟通,使他们能更全面地理解这一形象。比如“妖怪”,在中华文化中不仅是一种生物,更是承载着历史、传说与地方特色的符号。“这一翻译选择既保留了原词的音韵美,又有效减少可能产生的误解,让观众理解角色的同时展现作品趣味性。”
不过,她也认为,本地化最重要的还是需做到“信达雅”,面向海外群体,游戏不仅要在直译方面下工夫,也要注重意译工作,只有两种方式相结合,才能更好帮助玩家理解内容、了解文化。(完)
关键词:
凡注有"环球传媒网 - 环球资讯网 - 环球生活门户"或电头为"环球传媒网 - 环球资讯网 - 环球生活门户"的稿件,均为环球传媒网 - 环球资讯网 - 环球生活门户独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"环球传媒网 - 环球资讯网 - 环球生活门户",并保留"环球传媒网 - 环球资讯网 - 环球生活门户"的电头。
- 环球热点!《黑神话:悟空》全球销量破千万2024-08-25
- 东西问·中国石窟丨王双怀:彬州大佛寺石窟2024-08-25
- 传统招商内卷,“史上最严”规范来了? 环2024-08-25
- 石破茂宣布竞选日本自民党总裁 系第五次挑2024-08-25
- 日本大米供需紧张 米价创近20年最大涨幅2024-08-25
- 江苏宿迁一小区商铺发生火灾 造成6人死亡2024-08-25
- 天天资讯:水利部:新增3条河流发生超警以2024-08-25
- 一艘希腊油轮在红海发生爆炸2024-08-25
- 全球观焦点:一艘希腊油轮在红海发生爆炸2024-08-25
- 广西武宣警方:一男子多次造谣诋毁吴艳妮被2024-08-25
- 外媒:以色列袭击加沙地带多地 已致12死15伤2024-08-25
- 当前最新:被爆“幽灵外卖” 北京昌平区市2024-08-25
- 今日快讯:探访江苏盐城范公堤遗迹:曾经兴2024-08-25
- 观焦点:李家超:从细节逐项改善民生 让市2024-08-25
- 李家超:从细节逐项改善民生 让市民安居乐2024-08-25
- “一人食”爆火的背后_每日观点2024-08-25
- “一人食”爆火的背后-每日观察2024-08-25
- 高校体育场地如何开放才合理?2024-08-25
- 当前最新:高校体育场地如何开放才合理?2024-08-25
- 环球热门:高校体育场地如何开放才合理?2024-08-25
- 住建部回应!保交房大消息:396万套被锁定2024-08-25
- 全球快看:德国发生持刀袭击事件 已致3人2024-08-25
- (经济观察)全球创业者峰会传递国际合作三2024-08-25
- 看点:首届中国(天津)医疗器械创新生态大2024-08-25
- 强化中越战略对接下的务实合作 世界看点2024-08-25
- 强化中越战略对接下的务实合作2024-08-25
- 【环球新要闻】粤东城际铁路潮州段首联道岔2024-08-25
- 粤东城际铁路潮州段首联道岔连续梁完成浇筑2024-08-25
- 《黑神话:悟空》爆火“出圈” 带动联名周2024-08-25
- 《黑神话:悟空》爆火“出圈” 带动联名周2024-08-25